top of page
Workshops

I have been presenting workshops since 2007 here in Virginia as well as Kentucky, Hawaii, Maryland, South Dakota, Arkansas, and other states across the USA and abroad in Lima, Peru. I enjoy teaching specific subjects in each workshop and enabling the participants to get hands on work to enhance their skills and knowledge. I do travel and negotiate separately for each workshop. For more information on workshop fees and available dates contact me directly. 

“Sabrina is extremely thorough, well prepared and open to group discussions.”

"What an AWESOME workshop. I will review my notes and add this in to my daily job. And. . . best of all I had FUN!!"

 

"Very well organized! It is always a safe environment, so everyone is able to participate!!"

*For a full listing of available workshops and descriptions scroll to the bottom of this page*

Workshops 

2024

ASLIS, Virtual workshop (presented in spoken English)

Wednesday January 17th, 2024

7:00pm-9:00pm EST

“Eye Gaze and Role Shift and Space… Oh My!

For more information contact:

https://www.aslis.com/attend/

Virginia, NOVA. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Saturday January 20th, 2024

8:30am-3:00pm Eastern

"The Back and Forth of Things: Interactive Interpreting"

For more information contact:

Marla Pollack

MSPollack@fcps.edu

Sign Language Studios LLC. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Saturday February 24th, 2024

10:00am-5:30pm Eastern

"Eye Gaze and Role Shift and Space… Oh My!"

For more information contact:

Kayla Geide

kayla@signlanguagestudiosllc.com

ASLIS, Virtual workshop (presented in spoken English)

Wednesday February 28th, 2024

7:00pm-9:00pm EST

“The Back and Forth of Things: Interactive Interpreting”

For more information contact:

https://www.aslis.com/attend/

Massachusetts Educational Interpreters Virtual Workshop

(presented in spoken English)

Saturday March 2nd, 2024

9:00am-1:00pm eastern

"TEST: A Four-Letter Word"

For more information contact:

Diane Stains

d.stains@att.net

South Dakota, Rapid City. In-person workshop

(presented in spoken English)

Friday March 8th, 2024

5:30pm-8:30pm MST

"The Back and Forth of Things: Interactive Interpreting"

Saturday March 9th, 2024

9:00am-12:00pm MST

"Putting the Right Face Forward: Affect in the ASL Product"

Saturday March 9th, 2024

1:00-4:00pm MST

"Tears to Fears: The Importance of Affect in the English Product"

For more information contact:

Julie.Paluch@state.sd.us

Wisconsin, Educational Interpreters Virtual Workshop (presented in spoken English)

Thursday March 14th, 2024

7:00pm-9:00pm Eastern

"Building Relationships and Understanding Ethics in Educational Interpreting"

For more information contact:

Keith Burisek

keith.burisek@wesp-dhh.wi.gov

Tennesse,  Virtual Workshop, Bridges for the Deaf and Hard of Hearing (For Bridges Interpreters Only, presented in spoken English)

Saturday March 23rd, 2024

11:00am-2:00pm Eastern 

"It's A Touchy Subject"

For more information contact :

Jodi Upton

jodi@bridgesfordeafandhh.org

Sign Language Studios LLC. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Thursday April 11th, 2024

6:00pm-9:00pm Eastern

"Virtual Interpreting: How to Prepare and Deliver Ethically and Effectively

For more information contact:

Kayla Geide

kayla@signlanguagestudiosllc.com

Tennessee,  Virtual Workshop, Bridges for the Deaf and Hard of Hearing (For Bridges Interpreters Only, in spoken English)

Saturday April 13th, 2024

9:00am-3:30pm CST

"TEST: A Four-Letter Word"

For more information contact :

Jodi Upton

jodi@bridgesfordeafandhh.org

Wisconsin, Educational Interpreters Virtual Workshop (presented in spoken English)

Thursday April 18th, 2024

7:00pm-9:00pm Eastern

​"Regulations, Ethics, and Consequences: Things Every Interpreter Should Know"

For more information contact:

Keith Burisek

keith.burisek@wesp-dhh.wi.gov

Massachusetts Educational Interpreters Virtual Workshop

(presented in spoken English)

Saturday May 4th, 2024 

9:00am-12:00pm eastern

"A New Generation of Slang"

For more information contact:

Diane Stains

d.stains@att.net

Virginia, Educational Interpreters. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Saturday May 18th, 2024

9:00am-3:30pm eastern

"Ethically Speaking: A Discussion of Ethics in Interpreting"

For more information contact:

Rebecca Hillegass

Rebecca.Hillegass@vbschools.com

Sign Language Studios LLC. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Saturday September 7th, 2024

11:00am-5:30pm Eastern

"Building Classifiers in the Sky"

For more information contact:

Kayla Geide

kayla@signlanguagestudiosllc.com

Sign Language Studios LLC. Virtual Workshop (presented in spoken English)

Thursday November 7th, 2024

6:00pm-9:00pm Eastern

"Conquering Fingerspelling Fears"

For more information contact:

Kayla Geide

kayla@signlanguagestudiosllc.com

CEUs on the Go Archived Webinars

Immediate access, just click on links below the workshop listed

A New Generation of Slang

Archived workshop on the CEUs on the Go website 

https://ceusonthego.com/courses/new-generation-slang/

Building Relationships and Understanding Ethics in Educational Interpreting

Archived workshop on the CEUs on the Go website http://ceusonthego.com/activity/building-relationships-and-understanding-ethics-in-educational-interpreting/

Ethically Speaking: A Discussion of Ethics in Interpreting

Archived workshop on the CEUs on the Go

https://ceusonthego.com/courses/ethically-speaking-a-discussion-of-ethics-in-interpreting-0-2-ps-ethics-ceus/

Eye Gaze and Role Shift and Space Oh My!

Archived workshop on the CEUs on the Go website

https://ceusonthego.com/activity/eye-gaze-and-role-shift-and-space-oh-my-0-2-ps-ceus/

 

From the Theatre to the Classroom

Archived workshop on the CEUs on the Go website

http://ceusonthego.com/activity/from-the-theatre-to-the-classroom/

It's a Touchy Subject

Archived workshop on the CEUs on the Go website

http://ceusonthego.com/activity/43015-its-a-touchy-subject-challenging-subjects-in-educational-interpreting-0-2-ps-ceus/

Let's Count it Out: Deliberate Practice Made Simple 

Archived workshop on the CEUs on the Go website

https://ceusonthego.com/courses/lets-count-it-out-deliberate-practice-made-simple-0-2-ps-ceus/

Mentoring 101: Business Basics

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

https://ceusonthego.com/activity/mentoring-101-business-basics-0-2-gs-ceus/

Mentoring 102: Guidance and Feedback

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

https://ceusonthego.com/activity/mentoring-102-guidance-and-feedback-by-sabrina-smith-0-2-gs-ceus/

Test: A Four-Letter Word

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

https://ceusonthego.com/activity/test-a-four-letter-word-by-dr-sabrina-smith-0-2-gs-ceus/

The Back and Forth of Things: Interactive Interpreting 

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

https://ceusonthego.com/product/the-back-and-forth-of-things-interactive-interpreting-0-2-ps-ceus/

What Did I Just Sign: Analyzing Your ASL Product

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

http://ceusonthego.com/activity/11316-what-did-i-just-sign-analyzing-your-asl-product-0-2-ps-ceus/

Virtual Interpreting: How to Prepare and Deliver Ethically and Effectively

Archived workshop on the CEUs on the Go Website

https://ceusonthego.com/courses/virtual-interpreting-how-to-prepare-and-deliver-ethically-and-effectively-0-2-ps-ceus/?doing_wp_cron=1648231179.7505528926849365234375

 

Explanation of Workshops

 

Most workshops can be presented in English or ASL, please mention preference when inquiring.

 

 

A New Generation of Slang


WARNING: This workshop addresses words that some may find offensive. This workshop is also English based and focuses on English slang. Have you ever been interpreting and heard young people use words or phrases you do not understand?  Or maybe an acronym that you have never seen. Not to mention the emoji’s that show up and we realize later, that emoji actually had a meaning behind it.  We all experience seeing these things while working in educational, VRS, or Freelance settings. The problem is, what do we do with it? This workshop will focus on the importance of interpreters staying up to date on the current trends that young people use in language, the things they watch, what they listen to, or even use to socialize. Working with younger generations means understanding their world and being able to interpret effectively. The workshop is vocabulary driven, the origin of words is not the focus, nor are the signs. Rather, what do we do with words we do not know and how can we make sure the deaf client gets the information. The workshop allows participants to devise skills when going from English to ASL as well as working on the register needed to match their clients intended meaning. There is also a focus on skills such as: eye gaze, matching affect, register, and the overall expressive product. 

 

 

All Hands up: Interpreter Boot Camp (this one also has a part II)

 

This workshop was designed over a period of time. It uses techniques that have helped advance learning over the years, which include several fingerspelling activities. The point of this workshop is to start with the smaller challenges and work up to the larger ones. There are activities implemented that include working with videos such as old black and white films in order to develop sentence structure. There are also spelling tests that will be used to allow interpreters to see what they really know when it comes to fingerspelling comprehension.

There are also voicing activities that include podcasts that range from storytelling to advances newscasts. The beginner activities focus on the classifiers role shift and characterization. The advanced activities have been designed to start in segments, moving to chunking, then finally on to simultaneous interpreting.  These activities not only focus on the receptive skills, but also the meaning, affect, register, and goal of the speaker.

 

 

All We NEVER Get to do is Talk Talk

This workshop is a discussion based workshop where the participants share ideas and come up with new strategies to improve the overall understanding of collaboration in the work place. Participants will be able to devise techniques to approach administration, staff, and colleagues when faced with challenging situations. Group discussions will allow participants to describe personal experiences. Participants will demonstrate how to approach staff in the workplace to resolve misunderstandings in a professional manner through role play. 

Building Classifiers in the Sky

Many interpreters receive the results of their performance interpreting test and in the diagnostics it mentions the need to work on classifiers in their ASL product. This workshop focuses on building a visual representation with the use of classifiers. The participants will spend the day learning about various classifiers and the importance of their use in the interpreting product. The workshop is an interactive workshop with a focus on application that enables the participants to get instant feedback on their products.

Building Relationships and Understanding

Ethics in Educational Interpreting

 

This workshop deals with ethics in interpreting and will focus specifically on educational interpreters. Interpreters will learn how to transition smoothly into a class making teachers feel less anxiety about having an adult in their classroom. The participants will learn techniques that help build a strong working relationship with other coworkers at the same time. Interpreters take a look at how their actions can interfere with the ability to get the respect they want. They learn to apply new techniques and approaches to get materials they need before the school year begins.

The role of the interpreter is discussed in depth as well as how to approach others about our role. The goal is to become empowered as professionals starting from the basics “Dressing for success” and leading you to some of our biggest challenges “Please do not interpret everything I say”.  Interpreters will devise techniques to educate the staff in the building about their roles as interpreters. Interpreters will also reflect on successful approaches as well as learn from the unsuccessful approaches that they have experienced in the past by sharing with their peers and having open discussions.

It not only deals with educational interpreting but it also helps prepare interpreters for National Certification testing. Interpreters will formulate ways to approach difficult scenarios by working from the Perceptions Model in order to practice applying ethics to the situations that may be faced in educational interpreting. It's a combination of lecture and hands on. Experiences are shared in this workshop and group discussions allow for peer feedback during the ethical practice segment.

 

Conquering the EIPA Part 1-3

This workshop will focus on the EIPA assessment. In Part 1 of the workshop, the participants will use their previous diagnostics as well as the overall all rating system to plan an approach to taking the test. Participants will also learn an introduction to deliberate practice and how to focus on improving one skill at a time. Part 2 of the workshop will have a specific focus on the English to PSE as well as the English to ASL product. Part 3 of the workshop will have a specific focus on the PSE to English as well as the ASL to English product. Participants are asked to have a way to video themselves at all of the workshops in order to look at their product and analyze ways to improve.

Conquering Fingerspelling Fears

 

This workshop is designed to face head on the fears of Fingerspelling words as well as numbers. As interpreters we all face the big challenge of when the hand goes up to catch receptive fingerspelling, the brain seems to stop. This workshop will teach techniques to use when trying to understand receptive fingerspelling or numbers. In the workshop the participants will also learn how to produce a smoother product by analyzing their current fingerspelling and making changes needed for a smoother more accurate product. This is a hand's on workshop that will have the participant learning through interaction. Everyone will have the opportunity to experience receptive as well as expressive material. This workshop will provide the one thing many of us never have the opportunity to do, PRACTICE!!

 

 

Conquering the VQAS (Virginia Quality Assurance Screening) Part 1-7

This workshop will focus on the Virginia Quality Assurance Screening. The participants will use their previous diagnostics as well as the overall all rating system to plan an approach to taking the test. Part 1 of the workshop will have a specific focus Deliberate practice and analyzing diagnostics. Part 2-4 focuses on the ASL portion of the test. Part 5-7 of the workshop will have a specific focus on the Transliteration portion of the test. Participants are asked to have a way to video themselves in order to look at their product and analyze ways to improve.

Ethically Speaking: A Discussion of Ethics in Interpreting

This workshop is designed to take a deeper look into how ethics are used in the interpreting profession. This workshop was designed based on the need for interpreters to have a safe environment to discuss the Code of Professional Conduct and apply various approaches and responses to ethical dilemmas. Participants will draw conclusions based on support found through their own research and peer discussion. This is an interactive workshop that employs group work as a tool for learning. Participants will be given scenarios to analyze and construct responses that support their ethical decisions.

Eye Gaze, and Role Shift, and Space oh My! 

How many times have our diagnostic results come back from testing only to see things like “use of space would have enhanced the product”? This workshop has a specific focus on eye gaze, role shift, and use of space in ASL. Many times, when an interpreter is working into ASL, they struggle with showing the relationship between people and objects in the setting. This workshop will allow hands on activities for the participants to practice using those skills. The workshop starts out with a discussion of the importance of these skills, then leads into basic sentence samples which allow the participants to manage the work in smaller chunks. As the day progresses, the activities will become longer and focus on the whole product.

From the Theatre to the Classroom

 

Many people think that theatrical interpreting is reserved for the stage. This workshop shows how everyday can become a stage in educational interpreting. In the elementary setting we interpret songs for children, which is what we do on the stage at a concert or in a musical. Middle school kids have choir concerts and plays that must be interpreted. And last but not least, high school students have stories like Romeo and Juliet, A Raisin in the Sun, and Beowulf. All of these can be found in the theater as well. In this workshop the participants will learn to analyze scripts, paraphrase, and find meaning in texts that have a language of their own. This is a hands-on workshop that allows practice and collaboration with other interpreters. In the end hopefully everyone will walk away with a greater understanding of how to bring the theatrical interpreting skills into their classroom interpreting.

 

 

 

 

It’s a Touchy Subject

 

This workshop is designed to explore subjects in the educational setting that can be a bit touchy to interpret. We will take an in-depth look at Family Life in the K-12 setting and how interpreters can be better prepared to approach the subject in the most professional way. As interpreters how many times have we been faced with the decision: to expand or not to expand, what exactly is my role here, or how far is too far? The goal in this workshop is to empower interpreters to take an active role in their interpretation of touchy subjects and get the intended message across to the client showing respect to the deaf/hard of hearing student as well as any professionals in the room. Other subjects such as Science and History are explored to find out how to address the challenges that arise in the classroom. The workshop will also include open discussion that will enable the group to learn through others experiences. Whether you are a seasoned interpreter or just beginning your journey, this workshop has something for everyone.

 

Let's Count it Out: Deliberate Practice Made Simple

This workshop will focus on Deliberate Practice. The participants will take a hands-on approach by videoing their ASL/English and English to ASL product and counting errors with the intent to lower the amount of errors over a period of time. The workshop will show techniques to simplify Deliberate Practice that will allow for greater opportunity for improvement. Interpreters will be asked to bring a device that will allow them to video their own product and review the product in small groups. The goal is to learn techniques that participants can take with them and apply to their personal interpreting practice once they have completed the workshop.

Mentoring 101: The Basics of Mentoring (this workshop is a combination of Mentoring 101 and 102 for those that are only interested in one 6 hour workshop)

This workshop is for seasoned interpreters who are ready to take the plunge and start mentoring other interpreters who want to improve their product. The focus is on hearing mentors and how they approach the mentoring process. It will focus on the business side of mentoring including how to accept payments, keep records, organize your data, and other valuable lessons for someone starting to mentor professionally. The workshop teaches things to look for in the interpreter product, based on their mentees skill level, and how to identify areas which need improvement. Whether the interpreter is novice and in need of foundational skills or is seasoned preparing for the NIC, this workshop will demonstrate ways to improve the overall interpreting product. The presenter has been mentoring for over 13 years and has worked with over 140 mentees. This workshop will share the techniques used in her mentoring process. The day consists of explaining the guidelines of mentoring including, mentor/mentee responsibilities, how to give constructive feedback, and training the interpreter mentees to analyze their own product. The participants will participate in several activities that have been helpful in improving the interpreting process. It will start with basics such as how to keep records of mentees, skill improving activities, and analysis of diagnostics. Participants will be able to use these techniques to analyze the interpreting products in their current and future mentees. Newer interpreters are welcome to this workshop as well, when there is a mixture of seasoned and newer interpreters they are able to get real life experience by being divided into teams of mentor/mentee and apply the knowledge learned throughout the day. 

Mentoring 101: Business Basics 

This workshop is for seasoned interpreters who are ready to take the plunge and start mentoring other interpreters who want to improve their product. It will focus on the business side of mentoring including how to accept payments, keep records, organize your data, and other valuable lessons for someone starting to mentor professionally. This workshop is geared towards distant learning mentoring. 

The presenter has been mentoring for over 13 years and has worked with over 140 mentees. This workshop will share the techniques used in her own mentoring process.  The day consists of going through several activities that have been helpful in understanding business basics. Participants will be able to use these techniques to start formulate a business approach with in their current and future mentees.

Mentoring 102: Guidance and Feedback

This workshop is for seasoned interpreters who want to become a mentor or are currently mentoring. The focus is on the skills hearing mentors will need to start mentoring. The workshop teaches participants to analyze interpreters’ products, based on their skill levels, and how to identify areas which need improvement. Whether the interpreter is novice and in need of foundational skills or is seasoned preparing for the NIC, this workshop will demonstrate ways to improve the overall interpreting product. The presenter has been mentoring for over 13 years and has worked with over 140 mentees. This workshop will share the techniques used in her own mentoring process.  The day consists of going through several activities that have been helpful in improving the interpreting process. It will start with basics such as how to discuss feedback, skill improving activities, and analysis of diagnostics. Participants will be able to use these techniques to analyze the interpreting products in their current and future mentees.

My Lips are Moving, but What am I Saying???

This workshop is the sister workshop to "What Did I Just Sign: Analyzing Your ASL Product". This time we take a look at our English product. Participants will analyze their own products, after being videotaped, using several variations of rating forms in order to demonstrate knowledge of terminology used in the testing environment. The goal is to improve their ASL to English by understanding the tools used by raters to evaluate their product. The educational objective for this workshop is to teach the participants to be able to identify these areas of weakness and have the proper tools to strengthen these areas. Participants need to bring a device to record themselves, it can be a phone, iPad, or any device that records audio as well as visual. 

Putting the Right Face Forward: Affect in the ASL Product

 

Many interpreters begin their ASL product focusing on things like word choice, speaker goals, and message equivalency. All of these things are very important. But when is the last time you stopped and thought about if you were signing like a preacher or a professor. There are things to consider in affect that sometimes get overlooked things like speed, size of signing space, and non-manuals. Have you ever been interpreting and the consumer could not see the speaker, maybe a video relay call, only for the consumer to be surprised to find out it was a man in his 50s rather than a teenager? These are the things we need to be aware of as interpreters and work to hone skills that allow us to match not only the emotions of the speaker, but also help identify gender, age, and even the educational level. The goal of this workshop is to help interpreters learn to convey the message in the most respectful way possible by being able to effectively interpret with an affect equivalent to the consumer.

 

Regulations, Ethics, and Consequences: Things Every Interpreter Should Know

 

All interpreters are faced with making decisions on a daily basis. Part of this decision making process, is understanding actions as well as the consequences. This workshop deals with the ethical side of interpreting and focuses on the regulations that interpreters are required to follow as professionals in the field of interpreting. The goal is to increase the participant’s knowledge on how to handle situations that arise in the classroom or on assignment. It also explores possible consequences of interpreter’s actions if they chose not to follow the set regulations.

Surrender the Me for the We: Team Interpreting 

Many interpreters look at teaming from an individual standpoint. The tendency is to go into a teamed assignment with our own experiences and expect that is the norm. This workshop takes a look at best practices in a teaming environment and how each interpreters’ needs can be met. Participants will be able to address concerns they have experienced and come up with solutions on how to address future concerns. The workshop starts off with activities that allow for group discussion.  Participants will later get hands on experience through activities which involve teaming English to ASL as well as ASL to English.

Tears to Fears: The Importance of Affect in the English Product

 

Interpreting from ASL to English is more than just understanding the content of the message. Interpreters must also learn to understand the speaker’s intent. Not only that but we need to always be aware of the speakers body language, non manuals, and other cues that carry a wealth of information. This workshop takes a new look at affect that addresses emotions, speaker goals, and other details involved in the English product. We will look at types of speeches and analyze how their delivery may be different based on the genre, for example a graduation speech compared to a preacher’s sermon or the differences in voicing for various age groups and genders. This workshop provides hands on experience that allows each participant to get involved and learn skills designed to convey an equivalent message using appropriate affect.

 

 

Test: A Four-Letter Word

 

Many of us see “Test” as a four-letter word we do not like to hear. We experience a fear when taking any interpreter screening test. Fears such as: do we have the knowledge needed, will we freeze up, or testing anxiety, to name a few. This workshop is for interpreters who are ready to take one of the many different tests available but are nervous about what to expect. The workshop will teach strategies interpreters can apply when taking written or practical tests. There will also be an opportunity for interpreters to video their own product and have it analyzed in groups. Interpreters will also to learn strategies to alleviate anxiety before they take a test.

 

Testing Testing Testing 1, 2, 3: Interpreting Standardized Tests in the K-12 Setting 

This workshop is a follow up to Town Hall Meeting: Standardized Testing. Interpreting standardize tests are challenging. There is always a concern that too much information will be given in the interpretation which could possibly cause a irregularity in the outcome of the test. The goal of this workshop is to get hands on experience by using Virginia retired practice Standard of Learning tests. This will allow discussions on issues that arise and the opportunity to find best practices solutions. The workshop will take a look at how much is too much. Interpreters will participate in discussions and share ideas and approaches to interpreting these tests. The workshop allows interpreters to discuss the challenges of interpreting in a safe environment where they will be able to work on actual tests and practice their interpretations.

The Back and Forth of Things: Interactive Interpreting

Interactive interpreting is different compared to straight ASL to English or English to ASL. During interactive interpreting, interpreters do not have the time to formulate as they normally would. Processing time is usually much shorter in order to have a smooth flow in the conversation. This workshop takes a look at interactive interpreting and how the product changes when there are time constrictions. We will also focus on how to make sure turn taking is happening and techniques to use when the overlap starts to occur. Interpreters are asked to bring a device to record themselves as they will not only be discussing interactive interpreting, but they will also record their own products and have an opportunity to analyze that product in small groups.

Town Hall Meeting: Standardized Tests

 

This workshop is discussion based. Interpreters will join the Town Hall Meeting and discuss conflict resolutions related to standardized tests.  Information will be shared that has been collected from the Virginia Department of Education. Interpreting standardize tests are challenging. There is always a concern that too much information will be given in the interpretation which could possibly cause an irregularity in the outcome of the test. This workshop will take a look at how much is too much. Interpreters will participate in discussions and share ideas and approaches to interpreting these tests. The workshop allows interpreters to discuss the challenges of interpreting in a safe environment where they will be able to work on actual tests and practice their interpretations.

Virtual Interpreting: How to Prepare and Deliver Ethically and Effectively

This workshop will focus on the rapid changing role and responsibilities of the sign language interpreter as the world shifts to using the virtual, 2-D format more and more. We will take a hard look at the ethics involved with virtual formats and how they impact the content and flow of the interpreted event. The ethical portion will focus on Social Emotional Learning aspects and the impact the virtual environment has on communication/comprehension for everyone involved.

Interpreters across the country are finding much of the work they used to do in-person is being shifted to the online format. Thereby having to change gears visually, mentally, and emotionally while at the same time learn to master new, technological challenges to meet the demands of all their consumers. This workshop will also discuss the challenges of teaming effectively using virtual formats, and the nuances of navigating small and large group virtual meetings. The participants will have the opportunity to interpret pre-recorded material and practice how to record, download and share their products.  We will spend a good amount of time at the beginning of the workshop discussing the many programs being used in the market successfully, and how to use some of them. We will experiment as a group with Zoom, GoogleDuo, QuickTime, and Loom.

What Did I Just Sign???? Analyzing Your ASL Product

 

Have you ever looked at your own interpreting product and wondered what went wrong? We all have. This workshop deals with understanding your own ASL product. The workshop will allow interpreters to practice expressive interpreting then review their work through analysis. The goal is to increase the participant’s expressive skills by giving them hands on practice then allowing them to review their original product and look for areas that need improvement. The educational objective for this workshop is to teach the participants to be able to identify these areas of weakness and have the proper tools to strengthen these areas. They will also learn how to understand the terminology that comes along with analyzing the interpreting process and how to apply it to feedback they get from test results. Participants need to bring a device to record themselves, it can be a phone, iPad, or any device that records audio as well as visual. 

 

1 - 1 1/2 hour workshops:​

Another Adult in My Classroom

(This workshop is designed for adults in school systems that are not interpreters. It is a normally a 3-hour workshop but can be condensed to 1½ hours)

This workshop is for anyone working in the same building with interpreters.  It benefits not only the staff who work directly with students, but also anyone who may come in contact with working interpreters. This workshop will discuss several aspects of educational interpreting such as how to work together as professionals, and learning how to take the focus off the interpreter and instead foster the student/teacher relationship. Whether you are unsure about having another adult in your classroom or you are concerned about how to work with an interpreter, this workshop will be able to clarify those questions and concerns.

Be All That You Can Be: A Lesson in Confidence

Confidence is something many interpreters lack. Many interpreters are afraid to put themselves out there in their product for fear of what others will think. In order to make sure we are producing our best product for consumers, we need to learn to accept our work as professionals and remember that we are the experts in our field. This workshop will help empower interpreters so they can show confidence in their products. It will also take a look at the balance between being over confident, and not confident enough, and how both can affect our careers as interpreters.

 

Happy Days: It's all About the Attitude

This workshop will focus on interpreter’s attitude. It's important that we remember our attitude can affect not only the Interpreting process but also how the people around us perceive us. The goal is to get interpreters to start off on a positive note realizing that attitude is everything. 

Story Book Wedding

Interpreting a story to a deaf student sounds easy right? However, when is the last time we took our students needs into consideration? Sometimes we fall into a standard routine because "we have done this for years". This workshop will challenge us to focus on the needs of the student while interpreting stories. Some things we will focus on are: appropriate times to fingerspell, throwing out the English, and engaging with the students to put their needs first. The goal is for interpreters to be able to increase awareness of the students needs through open dialogue and working together for successful communication.

bottom of page